同事:……
不是,干农活就干农活,这么兴奋干嘛?
……
克拉克检查了自己的行李——其实也没什么东西,他在结束工作后还到外面逛了一圈。
他其实想给阿瑞娅带点什么东西回去,但这个地区刚经历完一场战争的洗刷,似乎也没有什么能让远在斯莫维尔的农场主眼前一亮的特产了。
“……”
几个孩子挤挤攘攘朝他走来,同事曾经提醒他在街上要小心这些孩子——他们往往是四处流窜的扒手和小偷,克拉克却意外的和街头的孩子相处的还不错。
最大的那个孩子走上前,因为瘦而显得格外大的眼睛朝他眨巴了两下,却迟迟没有开口,看上去还需要一段时间积攒勇气。
男人先半蹲下身用自己的行动为他增添了把勇气之火:“你们是之前捡到狗的那几个孩子,对吗?”
眼见被认出来了,几个孩子组成的群体又是一阵小小的窃窃私语,夹杂着扭动和不安,这样的骚乱持续了十几秒,还是最大的那个孩子开口:“……我、我们有东西给你。”
他掏出个碗,这个碗显然是用手工雕刻的,上面还有小刀一刀刀凿出的刮痕,摸起来也凹凸不平,看起来不像是给人用的。
旁边有个孩子用当地语叽叽喳喳:“我们找你找了好久,你真的很忙。”
“我们捡到了个木块,”有人指了指那个大孩子:“这个给狗用。”
克拉克明白了他们的意思,蓝眼睛里盈起笑意:“是给那只很白的小狗,对吗?”
孩子们点点头。
最大的那个孩子拧着自己的衣角:“对不起之前对它不好……希望它不要讨厌我们。”
克拉克伸手接过那只碗:“是你们一起雕的吗?”
又是一阵小鸡啄米似的点头,克拉克·肯特后知后觉自己在微笑,他从摸遍全身……幸好身上还带的有糖果。
“我觉得这不是一份道歉,而是一份礼物。”小记者仍然蹲着,他太高大,即使蹲下来也比这些孩子高不少:“既然是礼物的话,不如我们来交换怎么样?”
听到有糖吃孩子们眼睛都亮了起来,克拉克·肯特分发完糖果,掏出随身带着的一支笔:“小狗现在在很远的一个地方和一个很好的人一起生活,所以可能暂时看不到它。不过如果你们有什么话或者有什么嘱托想对她们说,我可以帮忙写下来。”
肯特一只手就能把这只雕刻粗糙的木碗拿在掌心,但他用双手牢牢托着,一副生怕弄坏的样子:“就写在这个碗上,怎么样?”
他有预感,农场主会喜欢这份礼物的。
……